외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은 기자 | 장호진 외교부 제1차관은 6. 21. 방한중인 대니얼 크리텐브링크 (Daniel Kritenbrink) 국무부 동아태차관보를 접견하고, △안토니 블링컨 (Antony J. Blinken) 美 국무장관 방중 결과 △북한 문제 △한미관계 등에 관해 의견을 교환했다. 장 차관은 블링컨 장관이 중국 방문 직전 박진 외교장관과 통화(6.17.)를 가진 데 이어, 방중 직후 크리텐브링크 차관보가 협의 결과를 설명하기 위해 방한한 것은 한미 간의 긴밀한 협력을 잘 보여주는 것이라고 평가했다. 크리텐브링크 차관보는 블링컨 장관의 방중 계기 중국측과의 주요 협의 사항에 대해 상세히 설명하였으며, 장 차관은 블링컨 장관의 방중 등을 통해 미중관계를 관리해 나가고자 하는 미측의 노력을 평가하였습니다. 양측은 인도태평양 전략 추진 및 對 중국 관계 발전에 있어 상호 긴밀히 협의해 나가자는데 의견을 같이 했다. 양측은 지난 4월 윤 대통령 부부의 국빈방미를 통해 형성된 한미동맹 강화의 모멘텀을 유지ㆍ발전시켜 나가는 것이 중요하다는 데 의견을 같이 하고, 향후 양국간 고위급 교류ㆍ소통과 함께 한미 핵협의그룹(NCG) 및 확
외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은 기자 | 김건희 여사는 현지시간 6. 20일 브리지트 마크롱 여사의 초청으로 엘리제궁에서 가진 친교 오찬에서 디자인과 정원 조성에서 협력을 강화하기로 했다. 김 여사는 “한국 청년 디자이너들의 역량이 뛰어난데, 세계적으로 그 역량을 소개할 기회가 많지 않아 안타깝다”며 이들을 세계적인 디자이너로 선보일 무대가 있을지 마크롱 여사에게 조언을 구했으며, 이에 마크롱 여사는 “프랑스에서 열리는 디자인 위크에 한국인 작가 4~5명을 소개하는 자리를 마련하겠다”고 화답했다. 오찬에 함께한 장-미셸 오토니엘 설치미술가가 일본 정원과 다른, 한국 정원만이 가진 특별함과 아름다움을 언급한 데 대해, 김 여사는 “한국의 정원은 빽빽이 채우는 공간이 아니라, 여백의 공간이 주는 특별함이 있다”며 이를 “명상의 공간”이라고 소개했다. 이에 마크롱 여사는 프랑스에 한국풍 정원을 조성하겠다고 말하며 양국 간 협력을 제안했다.
By Reporter Anna Kim Deputy Minister for Political Affairs of the Korean Foreign Ministry Choi Young-sam discussed regional and global issues, including the situation on the Korean Peninsula and ways to promote confidence building measures and preventive diplomacy to enhance regional peace and stability on June 14. The ASEAN Regional Forum (ARF) Senior Officials’ Meeting (SOM) was held online on June 14. Deputy Minister Choi and ROK Ambassador to ASEAN Lee Jang-keun attended the meeting as the head and alternate head of the Republic of Korea’s delegation and took part in the discussions on sub
By Reporter Anna Kim First Lady Kim Keon-hee, who visited France with President Yoon Suk-yeol, introduced mixed coffee to foreign reporters at the Mildawon in the Korean Cultural Center in Paris on June 20 (local time). On the same day, Mrs. Kim visited the Busan special exhibition to herald the Korean culture, named the 'Taste Korea 2023,' and introduced the Busan Expo to visitors. Mrs. Kim started promoting Busan's bid for the 2030 World Expo. On the afternoon of the same day, Mrs. Kim toured the 'Taste Korea 2023' Busan special exhibition at the Korean Cultural Center of France along with 1
By Reporter Anna Kim President Yoon Suk-yeol held a dialogue session with the 'Korea-France Future Innovation Generation' held in Paris, France on June 20. President Yoon also held a panel discussion and audience Q&A with Roxanne Barza, CEO of Station F, Cédric Ou, member of the European Space Agency's Senior Advisory Council (former French Minister of State for Digital Affairs), and Ha-hyun Park, co-founder of Omena (a local French startup). "Today's tour of Station F gave me a lot of insights (inspiration)," the President said, adding that "liberalism and internationalism are the same wo
외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은 기자 | 2030 부산엑스포추진위원회의 4호 홍보대사인 조수미 성악가는 “아름다운 자연환경과 풍부한 문화유산을 가진 부산은 세계박람회 개최지로서 필요한 조건들을 갖추고 있다”고 평가했다. 그는 정책브리핑에 보낸 부산엑스포 응원 메시지를 통해 아시안게임과 국제영화제 등 국제적인 행사들을 성공적으로 치른 경험을 높이 평가하며 “부산시민들의 넉넉한 포용성은 지구촌 곳곳에서 찾아올 손님들에게도 전해질 것”이라고 자신했다. 그러면서 “국제박람회는 개최지인 부산의 매력을 보여주면서 대한민국의 문화와 기술적인 역량을 세계에 알릴수 있는 기회”라며 “세계인의 축제로 만들 수 있도록 힘을 실어달라”고 당부했다. 다음은 조수미 성악가의 응원 메시지 전문. “부산에서 펼쳐질 세계인의 축제, 2030 부산세계박람회를 지지하고 응원합니다!” 지난 37년동안 음악가로서 치열하고 성실하게 무대를 지키는 동안, 내 나라 대한민국이 눈부시게 발전하는 모습을 지켜보았습니다. 월드컵과 평창동계올림픽 홍보대사를 맡아 큰 행사가 준비되는 모습을 가까이에서 함께 하기도 했습니다. 2022년 12월 부산엑스포 홍보대사로 위촉받은 후 부산의 명예시민
By Reporter Anna Kim "Number Domain" is an all-in-one and a resource integration platform that means the alpha and omega, representing both the beginning and the end. The market value depends on what the user wants to put in it, the value depends on how much technical ability or sales ability the user has, the value depending on how many producers, sellers, and consumers there are, and the value depending on how good the technology is or is not. Under the Number Domain platform, everything is unified as one, everything is considered a resource, and everything serves as a source of revenue. If
By Reporter Anna Kim President Yoon Suk-yeol said on June 13 that "distorting and disparaging the sacrifices and dedication of heroes (who defended liberal democracy) should not be allowed, and such acts are anti-national acts that deny the national identity of the Republic of Korea.“ President Yoon presided over the 24th Cabinet meeting at the Yongsan presidential office earlier in the day and said, "Remembering and honoring the sacrifices and dedication of our heroes is the practice of the constitutional spirit that embodies national sovereignty and liberal democracy.“ He also added, "As I s
By Reporter Anna Kim First Lady Kim Keon-hee attended the opening ceremony of the largest domestic book festival, “the Seoul International Book Fair,” to promote the excellence of Korean books and to enhance the vitality of the publishing industry on June 14. The First Lady congratulated the opening of the largest book festival in the country held at the COEX in Seoul and toured the exhibition hall, engaging with representatives from the publishing industry. Her presence aimed to promote the excellence of Korean books and contribute to the revitalization of the publishing industry. Prior to th
By Reporter Anna Kim President Yoon Suk-yeol received His Excellency Abdullah bin Zayed Al Nahyan, Foreign Minister of the United Arab Emirates (UAE), who is visiting Korea as part of his Asian tour, and exchanged views on ways to strengthen bilateral relations in various fields, including politics and economy on June 13. President Yoon recalled the warm hospitality extended to him by the UAE during his visit in January and asked him to convey his warm regards to President Mohammed bin Abdullah. The President also expressed his gratitude to the UAE for its swift assistance in facilitating the
외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은기자 | 윤 대통령과 마크롱 대통령은 이날 낮 파리 엘리제궁에서 정상회담 전 공동 언론발표를 통해 이같이 밝혔다. 윤 대통령은 발표문에서 "세계가 불확실성과 복합위기에 직면한 지금, 양국 협력은 첨단기술과 미래전략 산업 분야로 확장돼야 한다"며 "오늘 실질적 경제협력 증진과 안정적 공급망 구축을 위한 공조 방안을 논의할 것"이라고 말했다. 이어 "우주, 항공 등 미래 전략산업 협력도 함께 모색하고자 한다"고 부연했다. 윤 대통령은 또 "마크롱 대통령은 유럽의 어느 지도자들보다도 우크라이나 지원에 앞장서 왔다"며 "대한민국은 프랑스를 비롯한 국제사회와 긴밀히 협력해 우크라이나 평화와 재건을 위한 지원을 적극 펴나갈 것"이라고도 했다. 윤 대통령은 20일(현지시간) 프랑스 파리 엘리제궁에서 한-프랑스 정상회담을 앞두고 열린 공동언론발표를 통해 이같이 밝혔다. 윤 대통령은 “오늘 정상회담에 이어서 국제박람회기구(BIE) 총회에 참석할 예정”이라며 “대한민국은 2030년 부산 엑스포 유치를 위해 뛰고 있다”고 알렸다. 이어 “6.25 전쟁 당시 피난민으로 가득 찼던 부산이 이제는 한국 제1의 항구도시이자 세계 제2위
By Reporter Anna Kim President Yoon Suk-yeol and First Lady Kim Keon-he left for France on June 19 to promote Pusan's bid to host the 2030 World Expo. President Yoon is also scheduled to visit Vietnam as a state guest. Yoon will attend a general assembly of the Bureau International des Expositions (BIE), the international body in charge of overseeing the World Expo, on June 20 and 21, with an English speech planned for South Korea's presentation the first day. President Yoon Suk-yeol (right) and First Lady Kim Keon-hee greet farewell guests before boarding Air Force Flight 1 at Seoul Internati
By Reporter Anna Kim Trade, Industry and Energy 1st Vice Minister Jang Young-jin attended the Korea-Japan joint technology R&D project launching ceremony on June 14 in Seoul for strengthening both countries’ fine chemical technology competitiveness as bilateral economic and private sector exchanges are gaining momentum on the occasion of the Tokyo summit meeting in March. In the planning stages of this project, the Korea Evaluation Institute of Industrial Technology (KEIT) conducted a technology demand survey on fine chemical-related domestic institutes to narrow down the prospective areas
외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은 기자 | 박진 외교부장관은 6.17일 오전 안토니 블링컨(Antony J. Blinken) 미국 국무장관과 전화통화를 갖고, △한미관계 △한중/미중관계 △북한문제 △주요 지역 및 글로벌 현안에 관해 협의했다. 박 장관은 G7 정상회의 계기에 히로시마에서 개최된 한미 외교장관 회담(5.20.)에 이어 약 한 달 만에 블링컨 장관과 전화통화를 하게 되어 기쁘게 생각한다고 하고, 한미동맹 70주년을 맞아 양국이 글로벌 포괄적 전략동맹으로서 많은 성과를 거두고 있는 것을 뜻깊게 생각한다고 했다. 박 장관은 블링컨 장관이 미국 국무장관으로서는 5년 만에 중국을 방문할 예정인 것으로 알고 있다고 하고, 어려운 여건하에서도 미중관계를 책임있게 관리하고자 하는 미측 노력을 지지한다고 했으며, 한중관계에 관한 우리측 입장에 관해서도 설명했다. 블링컨 장관은 상호존중에 기반하여 건강하고 성숙한 한중협력관계를 발전시켜 나가고자 하는 우리측의 노력을 지지한다고 하고, 조만간 있을 방중 결과에 관해서는 신속하게 우리측과 상세 내용을 공유할 계획이라고 했다. 양 장관은 북한의 거듭된 도발행위를 강력히 규탄하는 한편, 북한 비핵화가
외교저널 (Diplomacy Journal) 김지은 기자 | "70 years of partnership,We Go Together!" The strong alliance between the United States and the Republic of Korea during the Korean War was firmly enshrined in the 1953 Mutual Defense Treaty between the United States of America and the Republic of Korea, Today we are celebrating the 70th anniversary of the U.S. - ROK alliance The path the Republic of Korea and the United States walked together over the past 70 years has become a proud history of overcoming hardships and adversities and growing beyond a military and economic alliance to a extensive one. We hope